![]() The NF Z71‐300 standard proposes two keyboard models, each offering the same writing possibilities, but geared towards different audiences and uses. Voluntary standard NF Z71‐300 lays out character provisions and engraving rules for the creation of characters and symbols. The and € symbols, for example, are not always displayed in the same place.Īfter more than three years of work and a public enquiry that gathered thousands of comments that are summarized in the final document, AFNOR is now publishing the results of this collective project: a voluntary standard that addresses all the issues identified by delivering a set of specifications that will allow operating system developers and keyboard manufacturers to adapt French keyboards, without revolutionizing them. To complicate things, since there’s no standard AZERTY model, designs vary from one keyboard manufacturer to another and from one operating system to another. These findings, shared in 2015 by the General Delegation for the French Language and the Languages of France (DGLFLF, French Ministry of Culture), prompted the launch of a project entrusted to AFNOR: bringing together the stakeholders who could define optimal arrangements for typing more easily with a keyboard. In a context of European openness, it was therefore becoming urgent to facilitate writing languages using the Latin alphabet: the German ß ( eszett), the Spanish or Portuguese tilde, inverted question or exclamation marks, the slashed ø for Danish and Norwegian, and so on. In Occitan, you need to be able to add acute and grave accents to all vowels, which is currently a difficult task using a basic keyboard in Catalan, the interpunct must be accessible, while Breton and Corsican require the use of the tilde for ñ. This is the case, for example, for capital é and ç.Ĭurrent AZERTY keyboards also limit the ability to type in regional languages. Others are hard to find or simply absent, depending on the operating system. ![]() ![]() Some very common characters in the French language are missing from keyboards – for example, the ligatures æ in et cætera (“et cetera”) or œ in œuf (“egg”). Improving ergonomics and making it easier to write French and regional European languages: this is the twofold aim of a voluntary standard for the French keyboard, published by AFNOR.ĭid you know that writing French capital letters without accents is considered wrong and can create confusion? This is one example of the bias caused by flaws in the AZERTY keyboard model, which takes its name from the first six alphabetical keys on the keyboard.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |